issn 1550-0640 The MAG
        b e y o n d  w o r d s


Presented by CW HAWES

TANKA

Tanka is as old as Japan.  A short lyric poem, which in Japanesefollows a 5-7-5-7-7 sound unit rhythm, tanka has become almost as popularas haiku in the Western world.  In English, tanka is usually a five-linefree verse poem; although various approximations of theshort-long-short-long-long rhythm do exist.  Note:  Japanese forms aretraditionally untitled.

--------

Tanka Sequence by

MARJORIE BUETTNER

am I dying
my mother asks her nurse
while fighting for breath
I step outside, wish for rain--
one more thing I can't control
    
after your death
I wander through my dreams
looking for you
these pelicans on the lake
drifting back and forth in pairs
  
six months have passed
since your death dear mother
out of world, out of time
as I watch this snow fall
where have you fallen to?

--------


Three Tanka by

ALISON WILLIAMS

what would you do
if one bright day she should
come back
casting shadows
of the past?

wondering
how much you've
changed
I catch
a stranger's eye

signing in
beside my name printed
on a list
feeling very much
like an imposter

--------

TAN-RENGA

Tan-Renga is a very old form and is the shortest linked verse.Composed by two poets, it consists of an upper stanza (the long one, like ahaiku) and a lower stanza (the short one, the 7-7 sound unit pair in atanka or the short stanza in a renku).  The two stanzas maybe closelyconnected as in tanka or they may be more distant as in renku.  As withhaiku, there are a variety of styles with most English  language writersfavoring the free form approach.  However one unique approach is JohnCarley's attempt to duplicate Japanese strict form prosody; called "zip",the format provides English-language writers of tanka (along with haiku,renku, etc.) a standardized format to follow in a way similar to theirJapanese counterparts.  The upper stanza consists of 15 syllables arrangedin two lines; each line divided by a caesura and the lines centered on thecaesurae.  The lower stanza consists of one line of 11 syllables, dividedby two caesurae.

--------

Two Tan-Renga by

AURORA ANTONOVIC and C W HAWES

on this grey grey day   in February
               only the crow   sings

the sun becomes   quiet   as snow starts to fall

 

     a cardinal   and his staccato song
on the snowy   bench

the old woman   throws bread crumbs   from the park bench

--------


A Tan-Renga Sequence by


JOHN CARLEY

Alden
a pennine landscape

the little lambkins  bounce about
before their sinews  thicken

a ginger cat  streaks against green  a rabbit

 deep eyes dark  with urgent lust
a heifer churns  the April mud

some rhododendrons  shelter  in the forest

chords are plundered  moaning
                     from a lost  Mancunian road sign

hailstones  fizz like static through  a band of reeds

      giddy rivers  at The Rackles
gush and gouge  like glaciers

if only  they would wait  a haiku moment

                      foxes  and a kestrel
tint the sunlight  with a hint of blood

the poet  earns a squawk  for merely passing

* Alden - is a solo composition written as an exemplar
**Macunian - of or from the city of Manchester
**The Rackles - a locality where water cascades through scree


--------


RENKU

Renku, or haikai no renga as it was originally called, is a formof linked verse.  Very popular in Basho's day, its popularity continuestoday.  Written by two or more poets, renku tells an unfolding story as itwere.  Each stanza is written by a different poet.  To read renku, onebegins with the initial long stanza (hokku) and then adds the followingshort stanza; then one reads the short stanza with the following longstanza; and so on through the poem.  An example from "those country blues";one begins with:

summer breeze
those country blues
movin' through the door

the initial stanza is self-contained in meaning (which is why iteventually evolved into haiku); to this we add the next stanza, whichcannot be independent but must complement the hokku to form a single poemof two stanzas, thus:

summer breeze
those country blues
movin' through the door
sign on the barbed wire fence
Beware of Dog

we then continue by adding a long stanza to the previous short stanza:

sign on the barbed wire fence
Beware of Dog
moonrise
lighting up
the stubble fields

to create a new single poem of two stanzas, and so on throughout the poem.

--------

A Nijuin (20 stanza) Renku by
JOHN CARLEY, KIRSTY KARKOW, and HORTENSIA ANDERSON

 Waiting for Anubis

first folio, front

Easter comes  and crocuses
    rise yellow  through the sodden groundkirsty karkow

vestiges of ice  unfurl  a fractal edgejohn carley

our shadows  on this hazy day
         distinct  against the wallhortensia anderson

groups of souls  gather  waiting for Anubis

               - - - - - -
first folio, back

the endless blue  of summer skies
           perturbed  by a waxing moon

though the romance  wanes  they share the sorbet spoon        

each one whirling  in ecstasy
                  the Sufis  dance before God

stones  nothing but stones  and gardens turned to sand            

with the cresting waves  of the sea
                               another  solar eclipse

fountain pens  out of date  like blotting paper

               - - - - - -
second folio, front

the boy ploughs on  through driving sleet
                   resentful  of short trousers

the long stay  as the pine boughs  bend beneath snow                

                      yearning  for ten year old Scotch
smooth skin to touch  and rumpled sheets

he left  while there were martins  over Morray

we have the moon  to our right
              on the way  to the pumpkin patch

this fashion  of tatting lace  like spider silk

               - - - - - -
second folio, back

                           the girl  that packs the parachute
wonders what it's like  to fall

they've made it  to the mountain peak  through the night         

dawn reveals  a sprig of plum
     so graceful  in a pewter mug

the sudden  rushing tang  of new mown pasture

--------


A Blues Renga by

BRETT PERUZZI, RAFFAEL DE GRUTTOLA, AND PAUL DAVID MENA


THOSE COUNTRY BLUES

summer breeze
those country blues
movin' through the door

                   sign on the barbed wire fence
               Beware of Dog

moon rise
lighting up
the stubble fields                    

                  heading North
                  autumn leaves                                                    

grass stains
on her white blouse
the neighborhood tomboy                                           

                  he sings of his undying love
                  for two women                    

red-light district
the cold chill
of rain                             

                  Lightnin' Hopkins
                  illuminates the moon                                         

field hollers
of the ancestors
echoed in his songs                   

                 planting time
                  talkin' of boll weevils                      

state troopers
marching on
dogwood petals                         

               crackles and pops
                  an old blues record

                                                                                

Fourth of July
the brass band
swinging Dixie                         

                  Leadbelly's
                  crooked bow-tie                                                     

a full moon
over Angola's
death row

                      The Crips and The Bloods--
                  a fall truce

my eyes follow
a snake tattoo
between her breasts

                      hypnotized
                  by bared flesh

winter night
a cigarette and booze
to stay warm                           

                  a homeless man sleeps
                  on the town hall steps                 

Jailhouse Blues
Bessie growls
over the rhythm section

                      spring
                  the stock market soars

thinking of retirement
dandelions seeds
in the air

           near death
           Howling Wolf laments his diet                        

--------

HAIKU

Haiku, as a form independent from the opening stanza of a renku, owesits existence to Basho; for he elevated the hokku to stand by itself as aliterary form capable of expressing our deepest thoughts and pointedobservations of nature and life.  Classical haiku have a seasonal referenceand a cutting word, which divides the poem into two parts.  In English,punctuation is often used in place of the cutting word.

Three Haiku by

JOHN CARLEY

the call of a pheasant  taking flight
                       more dry  the falling leaves


         bales of silage  slumber on
sound as the sheep  they will become


warfare    on the radio
     a frog   crouching in the garden

--------


Two Haiku by

DENNIS M HOLMES

clementine ~
early sunlight slices
the front porch rail


strewn
thick and thin ~
cherry blossoms


--------

Four Haiku by

TOMISLAV MARETIC

by the railway
the sky fleeting noislessly
from puddle to puddle


on the road curves
sound of rolling potatoes
from the trunk


Autumn butterfly
in the sky? - No, it's a leaf
carryed by wind.


lifting its thread -
but the little spider
descending faster

--------

Four Haiku by

RUZICA MOKOS

mild summer evening
he loves me...he loves me not
a daisy dying


rustling down the wind
flags of the marching warriors -
corn stalks in the blizzard


under a cap of snow
the last chrysanthemum
even whiter


chasing each other
playing dancing and falling
children and snowflakes

--------

One Haiku by

BRETT PERUZZI

Gathering storm clouds
the dobro player sings
in a low moan


--------

Four Haiku by

TOSHIRO TAKESHITA

coming in
from out of the cold--
children's voices

returning home
after many years--
rainy season

autumn--
raking the leaves . . .
raking the leaves . . .

raging blizzard--
the check out clerk says
'Have a nice day'

--------


One Haiku by

ALISON WILLIAMS

journey to work
the morning sun glinting
on ditchwater

--------

HAIBUN

Haibun is a form, invented by Basho, consisting of a haikuesque prosesection followed by a haiku, or occasionally a tanka.  Variations on thisbasic format abound.  The relationship between the poem and the proseshould not be immediately obvious, but should be evident; the prose beingthe macrocosm of the poem, as it were.

--------

Two Haibun by

MARJORIE BUETTNER

Late Afternoon
 

We have watched the November sun carry its wealth to the west. Eventhe sky has become a gilded coin, priceless.  O these rich, pure momentsthat cannot be spent!  We catch our breaths when we view the rising moonfull in the east like a pearl riding the forehead of the night.
 
 
the evening
returns
to itself
 

 
This Slant of Snow
 
This slant of snow gathers the world white while leaving hidden thoseuntidy duties unfinished. This is our undoing in the end. The plants at thewindow strain after a more certain light while somewhere your soul
hovers still as if in second thought. All of the unaccomplishments ofa lifetime falling down around us--this slant of snow.
 
moonlight across snow
this first Christmas
without you

--------

One Haibun by

ALISON WILLIAMS

Dust

The sky today is a bright, light blue.  The air through my open windowcold
and clear as water.  Sunshine falls on the far end of a wooden shelf where
odd things, picked up here and there over the years, lie gathering dust.

a small shell
from another summer
spirals around
what used to be
a secret sanctuary

These autumn days, when we look into the west, do we see two sunsetsor only
one?  I can't help wondering how you see it now.  A breath of wind and the
dust motes rise, glinting, then slowly settle back into dullness again.


--------

SENRYU

Senryu originated in the 18th century as a satire on haiku.  Senryu isless elevated in tone than haiku, does not need a seasonal reference, andusually explores the human condition.

One Senryu by

DON BAIRD

old photo
half in the sand
a desert treasure

--------

One Senryu by

TOMISLAV MARETIC


beggar woman
counting so strictly
my handout

--------


Two Senryu by

BRETT PERUZZI


First date
her smile
flecked with parsley


Lost in a new city
a bum's scabbed hand
points the way

--------

Two Senryu by

ADELAIDE B SHAW

escape from the storm;
teenage boys in the cafe
bring their own thunder


another small town-
again, the finest house
is the mortician's


--------


Two Senryu by

ALISON WILLIAMS

through a rip
in the holiday poster
Gollum smiles


the child's hair -
same shade of purple
as her mum's

--------

Bios:


Brett Peruzzi has published haiku, senryu, haibun, and renga innumerous journals and anthologies for over fifteen years. His latestproject with two fellow poets is a multimedia performance of renga inspiredby different musical genres, accompanied by a photographic slide show and alive blues musician.


Adelaide B Shaw has been writing haiku and related forms for 30 yearsand has been published in several journals both in print and on-line.  Shealso writes short fiction.  Married for 43 years, she lives in Scarsdale,New York and has three children and six grandchildren.

Tomislav Maretic, born in 1951, is one of the most prominent andproductive Croatian haiku poets and has received many awards atinternational haiku competitions in Japan, USA and Great Britain.  His workhas been included in Croatian, Japanese, American, French, and Belgiananthologies of haiku and tanka poetry and has been published in manyCroatian, American, German, Romanian, and Slovenian haiku magazines andalmanacs.  His haiku collections "Boat in the Reed" and "Naplavine" werepublished in 1990 and 2002 respectively.  He is a physician and specialistfor infectious diseases; lives in Zagreb, Croatia; and is the father of 4children.

RUZICA MOKOS (married name Matuka) was born in Zagreb on May 30. 1936.She took her degree in English in Zagreb, where she lived and worked untilher retirement.  Now she lives with her family in the countryside outsideZagreb, occupies herself with her hobbies and pets, and enjoys haikumoments.  She writes haiku in standard Croatian, in the kaikavian dialectand in English.  So far she has published her work in Croatian and othermagazines.  "Under the rafters" is her first haiku collection.

Toshiro Takeshita is a Japanese poet living in America. He was born inSakai City, Osaka but was brought up in Orlando, Florida where he stilllives. He has been a poet for over forty years writing haiku, tanka, senryuand haibun. During that time, he has belonged to many literary circles atdifferent times. His current memberships include the World Haiku Club ,Evergreen English Haiku Society, MIFA international Haiku Circle, HaikuOz,and the Dragon Haijin. He has been widely published around the world.  Healso has a great passion for art.

Marjorie Buettner lives with her husband and three children in Minneapolis,Minnesota. She has been published in several anthologies in the USA,Canada, and the UK; along with numerous publishing credits in haiku andtanka magazines.  She has also won numerous awards for her poetry,including first place in the Tinywords haiku contest for 2003, and writesbook reviews for North Stone Review, Modern Haiku, and the World HaikuReview on line.

Don Baird has taught kung fu for over thirty years, as well as tai chich'uan and chi kung.  Writing poetry has been an out growth of his martialart training and has become a major part of his life in his "golden years".Though featured in many magazines (including online), he writes mainly forpersonal enjoyment, enterainment, and to share with others. When notwriting or working, he enjoys the wonderful company of his wife of sixteenyears.  His website is kungfukarate.com .


Hortensia Anderson lives in NYC. She is editor-in-chief of
Mothertongued.com

Kirsty Karkow lives in Maine. She is secretary to the Tanka Society of
America


Aurora Antonovic is a Canadian freelance writer, visual artist, andthe former co-editor and columnist for the now-defunct GT Times. Herpoetry has recently appeared in seven countries and five continents inpublications such as Thunder Sandwich, Megaera, Adagio Verse Quarterly,Makata, Write-Away,  All Things Girl, The Sidewalk's End, Skyline, TheRegal Quill Quarterly, and Poetic Voices, where she was featured poetfor May 2003. She is currently completing work on a collection of poetryentitled SoHo in September.   She  resides in Ontario.

C. W. Hawes lives on a small farm in northeastern Iowa with his wife,daughter, dog, and cat.  He is a bureaucrat by day and a poet by night.His interest in Japanese forms goes back to high school English class.  Heis especially interested in tanka because of its lyric nature.  His desireis to see Japanese forms become as mainstream as the "Italian" sonnet.

John Carley is 48 years old and lives in the Pennine Hills of northern England. A polyglot and former musician John has a particular interest inthe phonic properties of poetry and has written, performed and published awide range of material in English, Italian, French and Piemoteis. In recentyears his radical analogue to Japanese teikei (strict form) prosody,nicknamed the 'zip' style, has earned both consternation and supportamongst those specialising in Japanese verse forms in the
English language. His fascination with Renku stems in part from apassionate belief in the transformational power of collaborative art, andin the unity of the human condition.

Dennis M. Holmes lives in northwest Georgia, USA. He has a wife andtwo teenage sons.  He has been writing haiku for over three years andpoetry for more than 30 years.  He is published in the Tokyo haiku circlemgazine, Kusanohana (grass flowers), a monthly magazine.  He is currentlystudying under master haijin (haiku master) Mr. Fujita Akegarasu.

Alison Williams is a college business librarian, student of alchemy and an
associate editor of Presence, a magazine specialising in publishing high
quality haiku, senryu, tanka, renga/renku and related poetry.  

m.a.g.

Warning: main(summer_2004.php): failed to open stream: No such file or directory in /web/script/augusthighland/muse-apprentice-guild.com/summer_2004/international/japanese_form.html on line 847

Warning: main(): Failed opening 'summer_2004.php' for inclusion (include_path='.:/usr/share/pear') in /web/script/augusthighland/muse-apprentice-guild.com/summer_2004/international/japanese_form.html on line 847